miércoles, 10 de febrero de 2010

El catalán usurpa la historia y la literatura del valenciano


''COMPENDIUM Of the WORLD´S LANGUAGES ''. CAMPBELL
General

NOTA  al “Capítol 20: Sobre la unitat de la llengua”
== y
G. Lyle Campbell : y su “Compendium of the World's Languages” 

(nota dirigida a mis  rebeldes alumnos) :
http://www.teresafreedom.com/images/articles/lenguavalenciana/CAMPBELL.George.linguista.jpg
A nivel de muchos centros de secundaria (y no digamos en la Universtitat-Estudi)  existe un evidente descontento entre los alumnos valencianos que están más que hartos  de la basura  histórico-lingüística  que tienen que leer a diario  en sus infectados libros de “Valencià”  que son una galería panfletaria  de despropósitos  catalaneros ,  barbarismos  lingüísticos  y embustes multiplicados  sobre la Lengua Valenciana y sobre la Historia del Reino de Valencia.
Y los pobres están más que saturados de que se les  mienta sobre nuestros  Clásicos del Siglo de Oro Literario Valenciano  , mutilados sus orígenes  (por ejemplo, nuestro  gandiense Ausia March ) para convertirlos , por arte del “robatori”,   en “Clásicos catalanes” del nunca-jamás....



Y, lógicamente, cuando ven  la disparidad de criterios (respecto a esa basura librera)   con que algunos filólogos rigurosos  de la Romanística  les explicamos los hechos (cuando ellos preguntan, por ejemplo, las disparidades de vocabulario English-valenciano-catalán  ) y  acudimos a las fuentes originales (el Latin)   y a los planteamientos ANTIDOGMÁTICOS de la Chomskiana Lingüística Moderna, cuando ven eso, los alumnos se suben por la paredes y se enrabietan. Y con razón.             
El pasado lunes 8, un alumno mío, terminada la clase,  me  facilitó cinco hojitas “de parte de la de valencià”  sacadas de no se qué libro ( no había referencia bibliográfica) para que me las leyera (incluyo aquí  la 1ª página) como "compedio de sabiduria dogmática".  El capitulito hacía una mención al lingüista americano G. Lyle Campbell , especializado en “American Indian Language” y a su ““Compendium of the World's Languages” y mereció la siguiente nota de contestaciónqu e incluyo aquí para que este a disposición de todos mis alumnos:

NOTA  al “Capítol 20: Sobre la unitat de la llengua”
== y
G. Lyle Campbell : y su “Compendium of the World's Languages” 

(nota  de respuesta): http://www.teresafreedom.com/images/articles/lenguavalenciana/CAMPBELL.george.3.low.bmp

Dr. G. Lyle Campbell  es un conocido  lingüista anglosajón  especializado en “American Indian Languages”  (pero NO  especializado en ROMANÍSTICA-de ahí sus limitaciones para opinar sobre ellas )  y que realizó su  taxonomía lingüística  “Compendium of the World's Languages” (1991)  intentando recopilar información lingüística y etnológica  sobre  290 lenguas y sus hablantes  y presentándolas a modo de  diccionario con 330  entradas .
 Una obra de estas característica mundiales no se puede  realizar, nunca,   sin  contar  con la colaboración d e las universidades autóctonas de las lenguas allí descritas. Muchas universidades (por ejemplo la de Indiana y otras  ) han publicado numerosas “reviews” de crítica  sobre los numerosos errores alli contenidos .

En este “compedio taxonómico”   se incluye ¡¡ of course!!  la descripción y  referencia  al catalaní-coronada como lengua-  basándose, naturalmente,   en la información “prêt-a-porter” , facilitada por  las Universidades “colaboradoras”  de la  red clientelar de universidades catalanas (ver listado a continuación  (*) , Estas universidades  postulantes , como de costumbre,   del embustero DOGMA FABRINO,  ELIMINARON  del diccionario cualquier referencia histórica  sobre la LENGUA VALENCIANA, que es la PRIMOGÉNITA  de TODAS Las LENGUAS ROMÁNICAS  nacidas del rompimiento del Latín  por tener un Siglo y Medio de Oro Literario que la consagra como LENGUA HISTÓRICA anterior al neocatalaní del siglo XX. Allí consta como un subdialecto  del catalaní .... . Barbarismo lingüístico  total.
 Por lo tanto , las universidades catalanas  de la red colaboradora  ( ver listado incluido (*)    actuaron , otra vez más,  acientíficamente y  de igual  manera a  como lo hizo la burguesia catalana  de principio de siglo XX, que   le impidieron al filólogo alemán MEYER LÜBKE  hacer  NINGÚN ESTUDIO COMPARATIVO  entre  el mosaico de dialectos catalanes procedentes del  PROVENZAL  y la LENGUA VALENCIANA , con sus variantes  al sur del Ebro  (de esta discriminación  intencionada  y fascistoide  fue testigo el humanista valenciano Nicolau Primitiu  , abuelo de una amiga personal mía.) 
Por lo tanto la  clasificación referida  en el   “Capitol 20 sobre la unitat  de la llengua” ( que aquí criticamos ) sobre  neocatalaní (= dialecte barceloní)  es MENGUADA, “BIASED” (=SECTARIA) y , por lo tanto , FALSA y ACIENTÍFICA  pues  no responde a los Criterios Científicos de la Romanística Internacional   ni  de  la  Chomskiana Lingüística Moderna ( Harvard University –USA)  ENEMIGA  de los DOGMAS LINGÜÍSTICOS  que, además,  intentan imponer esas SECESIONISTAS UNIVERSIDADES  CATALANAS en el Reino de Valencia , como STANDARD , el “infame e infecto dialecte barceloní” (=neocatalaní del siglo XX)  para MATAR es “standard genuino valenciano”.
Ni tampoco responde a los criterios filológicos  manifestados a mi por el  Lingüista-romanista  Alemán DR Wulf Oesterreicher  Director de la Cátedra de Romanística de la Universidad de Munich (Alemania) que me invitó a dar mi conferencia :”El Siglo de Oro d e la Lengua Valenciana”  a profesores y doctorandos del  Institut für Romanische Philologie Ludwig.Max.-Universität München,  hace ahora poco más de un año ( 25.11.2008).
En aquella ocasión, el Dr Wulf Oesterreicher , ante la catarata de documentos históricos  acreditativos de la LENGUA VALENCIANA , presentados  en power point , por mi a los asistentes ,  reconoció en dicha conferencia la categoría histórica d e la LLENGUA VALENCIANA  y el valor de “neolengua política “  del dialecto barceloní  , elevado  a  dicha categoría de  por el PODERIO ECONÓMICO  de  la  clase política y burguesía de la Comunidad Catalana  desde hace ya casi dos siglos.
Y en detrimento de quien realmente fue siempre la LENGUA HISTÓRICA : la LLENGUA VALENCIANA .
Un avispado alumno , leida esta nota de respuesta,  ha comentado:  “¡Esto no se puede consentir! ”  .... a lo que yo he repondido  “Esperemos que las  nuevas generaciones de valencianos esteis dotados del ESPIRITU REBELDE  que tuvimos la Generación del ´68 “   para  reivindicar y reclamar lo que es vuestro  y para que no os conviertan en siervos  del  GLOTOFÁGICO  “furtador" vecino del norte. ..... 
Página de Teresa Puerto Ferré